女呼んでブギ

『勝手にケースケ節』

【勝手にお題!】 "Rug and Roll"の解釈

前回のお題の"Rug and Roll"について俺なりに解釈してみたんだ。
で、その答えは「"Rug and Roll"は"Rag and Roll"の間違いで、 この"Rag"は"Ragtime(ラグタイム)"の略称である」。

(ラグタイム:1880年代からアメリカのミズーリ州を中心におこったピアノ音楽。 作曲家・演奏家に黒人が多く、シンコペーションが多用された。 ジャズの前身とされるが、即興演奏は行わない。 /三省堂提供「大辞林 第二版」より)

公式サイト上のデータも含めて、「女呼んでブギ」の歌詞では"Rug and Roll"って なってるけど、桑田さんがRugとRagを勘違いしたか、 または書き間違えたんじゃないかな。
"Rag and Roll"だったら、ネイティヴにも意味は通じると思うし、 「女呼んでブギ」の曲調にも合ってると思うんだけど、PBLはこの解釈をどう思う?

勝手に質問者:マーシャ
……………………………………………………………………………………………………
【勝手にビックリ! でも回答】Rag and Roll

言える! Rag-time のことだ!!
じゃぁ… "Rag and Roll"は、女とくっついたり離れたりっていう事でしょうか?!
じゃなきゃ、やったり(やらなかったり)、やったり?! うわっ...
う〜ん、ケースケ君はやはり普通じゃない。
あらら、回答じゃなくて感想になっちゃった。

それではいつか、また逢う来週迄…♪ Stay Tuned Folks !

Love & Respect,
勝手に回答者:PBL

『勝手にケースケ節』

【勝手にお題!】 女呼んでブギ

歌いだし兼サビの部分に"Rug and Roll"っていうフレーズがあって、一説によると、 「キャシー・チェンバレンという女性ソロ・シンガーの"Rug and Roll Review" というアルバム・タイトルから引用した」ってことらしいんだけど、 俺には耳慣れないフレーズなんだよね。

音楽のジャンルを指してる言葉なのかな?
だとしたら、どういうタイプの音楽なんだろ?

それとも、音楽とは無関係の言葉なのかな?
だとしたら、どういう意味なんだろ?

PBLよ、今日もまた勝手に答えてくだされ!

<歌詞は下記の通り(省略)、曲はLiveCargoにて送信済み>

≪PBLさんはカリフォルニア在住で日英どっちもオーケー≫

勝手に質問者:マーシャ
……………………………………………………………………………………………………
【勝手に回答!】 "Rug and Roll"

歌詞を読んで(多少の?)吹きがありました。
だって、”女 呼んで もんで 抱いて” ですよ。
Oh my……

ケースケ君はまるで、”青春は爆発だ!の山田太郎”みたい。
音楽界の山田太郎ですねぇ。
日本では『吹く』という言葉が流行っているようですが、
前回から続けて二度目、これで私もしっかり経験出来ました。
ありがとう桑田節!(え?!)

さて、治まらない笑いを抑えて、曲を聴いたのですが、
笑いの上塗りになってしまった。
お猿さんみたいなかけ声…

メロディは既に聞いた事のある外国曲が2〜3合体している様に聞こえましたが
これも一種のブギウギでしょうか、なかなか上手い事まとまっていますね。
ケースケ君のノリは自然体。それと男性本能体…(笑)
だから長く続いている様に思う。

たしかにこの世に女と男が存在しなければ大変な暗闇だ。
彼の曲を聴く度にそのことの大切さを感じてしまいます。
ちょっと異色なのは会話がそのまま歌になっている様なこと。
幸せな人だ、ケースケ君は。


はい、ここでやっと主題の"Rug and Roll"の説明です。
残念ながら、これはケースケ造語ですね、恐らく。
じゃなければスラングの一つ…としても聞いた事無いなぁ。
一応ネイティブの確認をしたくて、
アメリカ人の友人にも聞きまくったのですが皆んな
『なに、それ?』『へっ?』『WHOOOA!!』
『ゲラゲラ』『Fxxked-up!』『Get out of here ! 』
ウ〜ン、困った。


思うにこれは"Rock'n Roll"にかけたのではないか?
Rug and Roll
Rock'n Roll
Rug and Roll
Rock'n Roll ね。似てるでしょ。

苦しい意見としては、
『ラグ(部分用カーペット・敷物)に女を寝かせて巻き取る』
と言いたいんじゃないか?
というのがうちの旦さんからあり皆んな爆笑だった。
桑田節の桑田曲解明はここ遠いアメリカでも行われているんですよ、皆さん。

然し…何だかスッキリしませんねぇ。
わたしは血液型の関係もあり、『解決しない』という事がどうも好きじゃない。
新年桑田節迄にもう少し調べてみますね。


今回は解明出来ないだけじゃなく、
勝手におしゃべり!が長くてアイム・ソーリー!
次回桑田節メルマガ新年号(?)にはお正月にぴったりの桑田家秘話を用意しています。
おたのしみにね。

それではいつか、また逢う来週迄…♪ Stay Tuned Folks !
Love & Respect,
勝手に回答者:PBL

No.46
Date: 2001/07/30(Mon) 15:35
Name: 流れ者
Subject: 女呼んでブギ

はじめまして。
たまたまこちらに流れ着いた者で、しかも歌詞の解釈じゃないんですが、よろしいですか?
女呼んでブギの中に「夢にまで見た Rug and Roll」とありますが、僕は先入観からずっと「Rock and Roll」だとばかり思ってました。
そこで、お聞きしたいのですが、この「Rug and Roll」とは何ですか?
教えてください。
----------------------------------------------------------------
No.47 -> No.46
Date: 2001/07/30(Mon) 21:33
Name: マーシャ@桑田節
Subject: Re: 女呼んでブギ

流れ者さん、はじめまして。
マーシャ@桑田節です。

> たまたまこちらに流れ着いた者で、しかも歌詞の解釈じゃないんですが、よろしいですか?

全然構いませんよ。

> 女呼んでブギの中に「夢にまで見た Rug and Roll」とありますが、僕は先入観からずっと「Rock and Roll」だとばかり思ってました。

「Rug and Roll」という言葉は滅多に聞きませんから、歌詞カードを見ないでこの曲を聞けば、「Rock and Roll」だと思ってしまうのも、無理はありません。

> そこで、お聞きしたいのですが、この「Rug and Roll」とは何ですか?

キャシー・チェンバレンという女性ソロ・シンガーの"Rug and Roll Review"というアルバム・タイトルから引用した言葉だとのことです。

それでは、流れ者さん、またのお越しを心よりお待ちしています。

No.269
Date: 2003/01/05(Sun) 23:12
Name: よーすけ
Subject: 教えてください!

「女呼んでブギ」の途中で早口でいうとこありますよね?あそこはきちんとした文章になっているのですか?もう一つは「君だけに夢をもう一度」の一番最後に英語でなにか言っています!何となくは聞きとれるんですが自信がないので教えてください。
----------------------------------------------------------------
No.271 -> No.269
Date: 2003/01/06(Mon) 21:50
Name: マーシャ
Subject: Re: 教えてください!

> 「女呼んでブギ」の途中で早口でいうとこありますよね?あそこはきちんとした文章になっているのですか?

あそこのフレーズを"She's my little baby〜(以降はチェックし損ねました。)"と表記しているカラオケのメーカーがありますが、桑田さんは“夜遊び”で、あそこのフレーズの言語はデタラメだという趣旨の発言をしていました。

ああいった曲中での早口のしゃべくりはラテン系ミュージックによくあるのですが、あそこのフレーズはタモリさんの得意芸である“こんな風に聞こえる外国語”みたいなものの桑田佳祐ヴァージョンだと考えていいでしょう。

ちなみに、ライヴでのあそこのフレーズは「もっと来いよ、オラァ〜!」など、桑田さんがお客さんを煽るセリフを言うのが恒例になっているので、今年のサザンの復活ライヴでも是非やってほしいですし、もしやるとしたら、桑田さんが何て言うのかが今から楽しみです。

> もう一つは「君だけに夢をもう一度」の一番最後に英語でなにか言っています!何となくは聞きとれるんですが自信がないので教えてください。

"You know I want you to remember."と言っていると思います。

No.856
Date: 2003/12/01(Mon) 22:27
Name: よーすけ
Subject: 女呼んでブギ☆

そーいえばパケ代がリセットされたのでまたまたきてしまいました!女呼んでブギの“馴れ合いのつもりだろうが”の解釈をお願いしますm(__)mそもそも馴れ合いとは何ですか?
----------------------------------------------------------------
No.857 -> No.856
Date: 2003/12/02(Tue) 22:19
Name: 蜜柑
Subject: 女呼んでブギ

このサイトにお初にお目にかかります。蜜柑というものです。本来の解答者ではないので聞かなかったことにして頂いてもかまわないので少しだけお付き合い下さい。
女呼んでブギというのはもともとモテル男性に対して皮肉を込めて歌っているものだと思います。馴れ合いのつもりだろうが=男女区別なく仲間たちと仲良くしているつもりだろうがというものが自分には一番しっかりくるんですよ。そのあとの歌詞がやっぱり女が最高…なんだろうな(皮肉で)というかんじでしょうか。長々と申し訳ございません。失礼しました。
----------------------------------------------------------------
No.862 -> No.856
Date: 2003/12/04(Thu) 21:23
Name: マーシャ
Subject: 蜜柑さんへ

蜜柑さん、はじめまして!
管理人のマーシャです。
この度は当サイトへのご訪問及びご投稿どうもありがとうございました。

>本来の解答者ではないので

出題者と管理人の僕との1対1の感が強い当サイトですが、本来の目的はお題も解釈もみんなで持ち寄って楽しむことなので、これからもどうぞご遠慮なく、蜜柑さんの解釈をどんどん書き込んでください。

ちなみに、今回のお題に対する僕の解釈は蜜柑さんと同内容です。

それでは、今後とも宜しくお願いします。
----------------------------------------------------------------
No.863 -> No.856
Date: 2003/12/04(Thu) 21:27
Name: マーシャ
Subject: よーすけさんへ

平日の多忙が今週も続いていて、回答が遅くなりました。
どうもすいません。
蜜柑さんへの回答にも書きましたが、今回のお題に対する僕の解釈は蜜柑さんと同内容なので、解釈の書き込みは割愛させてもらいます。
----------------------------------------------------------------
No.866 -> No.856
Date: 2003/12/04(Thu) 22:39
Name: よーすけ
Subject: Re: 女呼んでブギ☆

蜜柑さん初めまして!大変よく分かりました!どこの学校でもモテる人っていて、ちょっといじらしくなりますよね!桑田さんの気持ち分かります!では、また!

CDもDVDも書籍も、探しものならAmazon.co.jp!

inserted by FC2 system