夏をあきらめて


【お題】

今回はサザンの「夏をあきらめて」について。

俺が高校生だった頃、帰国子女の同級生がこの曲を聴いて、
「何を伝えたいのかわかんない」って言って、首を傾げたんだ。
で、「サビの英語のとこ?」って問いかけると、
「う〜ん・・・」という曖昧な返事。

なんか気まずい雰囲気になったんで、それ以上ツッコまなかったんだけど、
PBLはどう思う?
ネイティヴの立場での解釈、もしくは感想を教えてくだされ!

ちなみに、彼女が英語のフレーズに違和感を覚えたのか、
歌詞の全体像が掴めなかったのか、歌詞を聴きとれなかったのか、
それとも、この曲orサザンに生理的な拒否反応を示したのかは未だに謎のまま。
「答えは風のblowin'である」(笑)。

(質問者:マーシャ)

【回答】

Hello all 桑田節 Folks !

元気で楽しくクレージーしてる?
わたし? 勿論!

さて、マーシャから曲は到着してる。
でも今回のお題は曲を聞くのをちょっと待って意訳の方を先に考えてみました。

今日のオザブはこれ
まず、のっけから ♪夏をあきらめて ときちゃった。

スラスラ〜っと見て、

………んんっ?

Darlin' Darling の事 Can't You See?『プリンセス、君には見えるだろう?』

I'll Try To Make It Shine      『僕と君の為に輝かしい未来を作るよ』
これは日本式親切意訳。

        で、何を?どうやって?何の事?(英語では意味不明)

え〜と will ナシで現在形のほうが良かったね。
その上 Try がお付きの者だとこれがまた、益々信用出来ん口先だけの男だ。(爆笑)
Try が入っていたら intend (?するつもり)になって相手は真剣に聞く気にはならない。

恋のうたでしょ? がなり飛ばして心を訴えてる…
(まだオザブをあてていない!=曲を聴いていない)

これじゃ、女の子は?と思うかも。
この歌の中の娘も帰国子女も両者揃って『えぇぇ〜!ウザ〜い!!何言ってんの?コイツぅ〜』
きっと信用しない事でしょう。

日本文化社会で育った皆さんには解っても
日本語の何たるかを知らない冷たい?
(欧米式を日本の娘がやると何故か酷く冷たく感じることがある)
帰国子女には“なぁなぁ式”の同情は御座いませんのよ。ケースケ君。

つまるところこの曲は、諦めて悲しく沈んでいないで希望を歌っている様子なんだけど

Let's Get To Be So Fine ソー・ファインになろう!って何だろう? ドラッグかなぁ?
            こりゃぁ変だ。隠匿何とも困難なケースケ君の魅力、また出ちゃったね。

            Laughing Out Loud !

それではそろそろオザブ、当てましょうか。
曲の受け取りに行ってきま〜す。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!!

戻りました。
……… 知ってる。

この歌知ってる。これだったのかー!

う〜ン、困った。だってこれ良い曲だもんねぇ。
上のほうでさんざん言っちゃったのに・・・やれやれ。

私が知っているというこの古さだと、恐らくこれは奥さん、
あのマンガみたいな声のゆうこちゃんに贈ったのでしょう。
(この歌のコーラスにも突然出て来てピカチューかと思ったじゃないの)

二人の未来に贈ったのでしょう。
あの二人ならどんな時にも解り合えるもんね。

♪このまま君と あきらめの夏♪ ね!

追記:追記にするのは失礼なんだけど知る人ぞ知るここ桑田節の名管理人ね。
   わたし個人の雑記帳に登場しています。
   読んでみたい? ならここね→ http://d.hatena.ne.jp/jiranjiran/20070601/p1

おまけ:知ってるかな?Flavor Flavたまにはラップも→ http://d.hatena.ne.jp/jiranjiran/20070618/p1

久しぶりに越し抜かしてみたい人用のおまけはここ→ http://d.hatena.ne.jp/jiranjiran/20071005/p1

腹筋を鍛えたい人はここ→ http://d.hatena.ne.jp/jiranjiran/20071031/p3

Well, see you again in (some)next week so please keep stay tuned !!
Until then, Be Good FOLKS !
PBL

(回答:PBLさん)


夏をあきらめて 投稿者:マーシャ 投稿日:2006/10/14(Sat) 20:42 No.304

「きっと誰かが恋に破れ〜乾く間もなくて」ってどういうこと?

これは僕の車の中で「夏をあきらめて」を聞いた友人が発した言葉を要約したものです。
これに対する僕の回答を以下に記します。

皆さんの中には性的表現を不快に感じる方や未成年の方がいらっしゃるかもしれませんが、どうかご容赦ください。

余談ですが、友人は、僕がサザン・ファンであることは知っていますが、桑田節というサイト及びメルマガを運営していることは知りません。

「きっと誰かが恋に破れ
噂のタネに邪魔する
君の身体も濡れたまま
乾く間もなくて」

まずは、僕の友人が最も引っ掛かった「君の身体も濡れたまま 乾く間もなくて」というフレーズを解釈してみます。

他の男性の皆さんもおそらくそうだと思うんですが、僕らの間では遊び人の友達に対して「お前、チ○ポ乾く暇ないだろ?」と言ってからかったものです。
意味がわからないという方もいらっしゃるかもしれませんが、要するに「セックス三昧だろ?」とからかったということです。
(これ以上の解説はさすがに不適切だと思いますので、省略します)
この男性間でのからかいの表現を女性にも当てはめたものが「君の身体も濡れたまま 乾く間もなくて」というフレーズだと思います。

では、当該フレーズ全体で解釈してみます。
僕が想像した物語はこうです。

「彼女を横恋慕した男がいた。
彼女には彼氏がいたので、彼女はその男の求愛を断った。
すると、その男は逆恨みし、ふられた腹いせに『あの女はヤリマンだ!』と吹聴した」

この曲では気まずくなった恋人同士が描かれていますが、当該フレーズはその気まずさの原因を表したものだと思います。


No.276
Date: 2003/01/08(Wed) 00:46
Name: たか
Subject: サザンの年明けを祝う曲は「この青い空、緑」かな?

マーシャさんあけましておめでとうございます!今年もおもしろく、そしてわかりやすい解釈をよろしくお願いします。では早速ですが…
研ナオコさんが歌ってたことでも有名な名曲『夏をあきらめて』の、「熱めのお茶を飲み、意味深なシャワーで恋人も泣いてるあきらめの夏」とはどういう意味ですか?

No.279 -> No.276
Date: 2003/01/08(Wed) 22:22
Name: マーシャ
Subject: 「この青い空、緑」とはなかなかシブイですね!

たかさん、新年明けましておめでとうございます。
僕は今年も好き勝手な解釈をしつつ、たかさんのご期待にも添えるようにしていきたいと思っていますので、今後とも宜しくお願いします。

では、解釈をば。

誤解やすれ違いから関係が冷えてしまった彼と彼女。
彼は二人の間に出来た溝を何とかして埋めたい、彼女の愛を取り戻したいと思っている。
なのに、二人の恋は夏と共に終わりを迎えようとしている。

この曲の全体像はこんな感じだと思います。

このことを前提に「熱めのお茶を飲み 意味シンなシャワーで 恋人も泣いてる あきらめの夏」を解釈してみましょう。

「熱めのお茶を飲み」
雨のせいで身体が冷えてしまった状況の描写であるのと同時に、冷めてしまった二人の関係を象徴する場面でもあると思います。

「意味シンなシャワーで 恋人も泣いてる あきらめの夏」
ホテルに入ったところで、ぎこちなく、もはや以前のように身体を求め合うこともない二人。
すると、彼女は何も言わず、唐突にシャワーを浴びに行った。
彼が戸惑っていると、彼女のすすり泣くような声が聞こえてきた。
彼女がシャワーを浴びに行ったのは、涙を流し、泣く姿を彼に見せない為だったのだ。
二人の恋はこの夏と共に終わる。
もうどうすることもできない。
諦めるしかない。
そう彼は思った。

No.280 -> No.276
Date: 2003/01/08(Wed) 23:03
Name: たか
Subject: 詞の内容的に合うかなと思いまして(^ ^;)

そういう意味の詞だったんですか!僕はてっきりラブラブなカップルが「海で遊ぶのを楽しみにしてたのに雨が降ってるらあきらめるしかないな」と悲しんでる意味の歌だと思って聞いてました!つくづく桑田さんの詞は奥が深いですね!ついでにもうひとつ質問なんですが、この歌のサビの英語の部分は和訳にするとどういう意味なのですか?英語ニガテなもんですいませんm(_ _)m

No.282 -> No.276
Date: 2003/01/10(Fri) 22:19
Name: マーシャ
Subject: 下手な和訳

> そういう意味の詞だったんですか!僕はてっきりラブラブなカップルが「海で遊ぶのを楽しみにしてたのに雨が降ってるらあきらめるしかないな」と悲しんでる意味の歌だと思って聞いてました!

桑田さんはそのつもりで書いたのかもしれませんよ。
僕の解釈はあくまでも僕の想像の世界ですから。

では、サビの英語の部分の和訳をば。

*Darlin' Can't You See?
 I'll Try To Make It Shine
 Darlin' Be With Me!
 Let's Get To Be So Fine

わかってくれないか?
僕は太陽を輝かせるつもりなんだ。
一緒に快晴の空を望もう。

面白くも何ともなくてすいません。
天候のこととして訳しましたが、太陽や快晴の空というのは彼女の愛やうまく行っていた頃の二人の関係を指すもので、「彼女とやり直したい」という彼の願いが込められたフレーズではないかと思います。


夏をあきらめて (関西風) - てこいも

2016/03/06 (Sun) 10:44:56

夏をあきらめて

そろそろ夏が終わる、このままでは、海にも行けずに終わってしまう。
東京にも慣れて2年目。8月最後の土日。恭子をよぼう。
恭子は、同じゼミの同級生。一つ年上だからか、けっこういい加減な、動機であっても、文句も言わずに付き合ってくれる。
「湘南の最後の夏」を鎌倉プリンスでどうだい。
よし、これでいこ、ついでに、スカイツリーと浅草でいこう。
恋人ではない。たぶん、僕のファン。
「鎌倉プリンス」宿泊券当たったんだけど、もう夏も終わるから、無効になるんだ、再来週の土日、東京に来いよ。恭子は神戸市役所勤務。
ジェットコースターもダメな虚弱体質のひと。

今日は波が高いね。雲の流れるのが早いね。
今日の水着、かわいいね、「そうかしら・・」、「ひにやけるわ・・」
「いいとこね、湘南、いろいろあるんだろうね、恋愛とか失恋」
「私たち恋人に見える」、見えるよ、たまんないよ、「何が・・」
きれいだよ、水着、「え、水着・・」、シャツの隙間から水着の胸元が見える、しずくが顔に当たり冷たい。スレンダーな君の胸元に息が一瞬止まる。
今日は楽しくやろう、離れないでくれ。
風が強くなったね、少し肌寒い、部屋に戻ろう。
君の身体が冷え切るまでに、恨めしげに、ガラス越しに、背中で見てる渚よ。
君のスレンダーな身体と、幼児体型にハイレグの水着がミスマッチで可愛い。
もう少し泳ぎたかったね、僕だけに見せてくれてるんだね。
君の水着瞳に焼き付けたから、シャワー浴びてきなよ。食べにいこ、ディナーいこ。
シャワーの音が意味深だ、心躍る、今日の夜を楽しもう。
君にいい想い出をつくらないといけない。
今日は楽しくやろう、僕から離れないでくれ
二人でカクテル、江の島が奇麗ね。
「今日はありがとう。今年の夏、忘れないわ」。
またよんでちょうだい。
こんどは、東慶寺でいいわ。うふふ・・・

夏をあきらめても、あなたをあきらめたくない・・・

Re: 夏をあきらめて (関西風) - マーシャ@桑田節

2016/03/07 (Mon) 21:02:36

いやぁ〜、相変わらずの想像力の豊かさに、桑田さんの歌詞を引用するならば、「言葉にならない」です。

かつて「5人の映画監督が甲斐バンドの楽曲をモチーフに短編映画を制作する」という企画がありましたが、もしこれをサザンでも実現できるとしたら、てこいもさんに脚本化及び映像化に名乗り出てほしいです。

Re: 夏をあきらめて (関西風) - てこいも

2016/03/09 (Wed) 13:13:25

「きっと誰かが恋に破れ、噂のタネに邪魔する」は、桑田さんの意味不明の言葉なんだけれど、映画やテレビに出てくる湘南海岸で、自分たちも恋愛や失恋の主人公になった気持ちになる一瞬のきらめきの詩です。ここが桑田ワールドです。

Re: 夏をあきらめて (関西風) - lazy_blue

2016/03/09 (Wed) 20:56:09

てこいもさん

とても印象的な解釈ですね⭐
てこいもさんの解釈で私もたくさん背景が浮かびました。

Re: 夏をあきらめて (関西風) - じーな

2016/03/09 (Wed) 22:46:53

こんばんは

てこいもさんの想像力は
本当に すごいですね

「噂のタネに邪魔する」って
桑田さんしか わからない
文章だと私も思います

楽しく読ませていただきました


CDもDVDも書籍も、探しものならAmazon.co.jp!


inserted by FC2 system