MUSIC TIGER

No.958
Date: 2004/03/17(Wed) 19:09
Name: たー
Subject: (No Subject)

MUSIC TIGERの主題歌の中の「濡れたカイコ」「繭の子」とはどういう意味なんでしょうか?教えてください。
----------------------------------------------------------------
No.960 -> No.958
Date: 2004/03/17(Wed) 23:17
Name: マーシャ
Subject: Re: (No Subject)

せっかくお題を出してくださったのに大変申し訳ありませんが、今週も多忙のため、僕の回答は週末か週明けにさせてください。
宜しくお願いしますm(_ _)m
----------------------------------------------------------------
No.963 -> No.958
Date: 2004/03/21(Sun) 23:25
Name: マーシャ
Subject: Re: (No Subject)

僕もこの曲がリリースされた当時から「意味などなく、単に音感が気に入ったのか?」、「外国語に似せたフレーズなのか?」、「何かの隠語なのか?」などと色々勘ぐってはいるのですが、真相はいまだにわかりません。

そこで、今回の僕の回答は力技とも言える無理矢理の解釈とさせていただきます。

繭の子というのは桑の葉を食べるカイコの幼虫、そして、桑というのは桑田さん自身のことを指していると捉えて、下記のフレーズを解釈してみます。

♪濡れたカイコのカイコの
 姉ちゃんも兄ちゃんも
 繭の子だ

♯解釈その1
生まれたばっかりのお嬢ちゃんもお坊ちゃんもみんな俺(桑田さん)の音楽を聴いて育っていってほしい。
(桑田さんが自身を“ロックの子”と称したように、みんなには“桑田の子”になってほしい。)

♭解釈その2
生まれたばっかりのお嬢ちゃんもお坊ちゃんもみんな俺(桑田さん)の子供のようなものだ。
(「人類皆兄弟」を桑田さんなりに表現したもの。)
----------------------------------------------------------------
No.967 -> No.958
Date: 2004/03/25(Thu) 21:48
Name: たー
Subject: Re: (No Subject)

マーシャさん回答ありがとうございます!
んー…マーシャさんの回答も足掛かりにして色々解釈を試みたのですが、これは!という答えにたどりつきません。やっぱり特に意味はないんですかねぇ?僕は深い意味があるような気がするんですが…。他の皆様でなにか違った解釈ある方いらっしゃいませんか?
----------------------------------------------------------------
No.968 -> No.958
Date: 2004/03/27(Sat) 16:06
Name: ポプ
Subject: Re: (No Subject)

確かにこの曲の歌詞ってよく分かりませんよね。
初めは英語の仮歌から語感の同じようなのを乗せたのかと思ったんですが、
濡れた=You're later
繭の=May you not
って言うのもなんか無理があるような気がするし・・・
桑田さんって決して語彙の多い人じゃないんでしょうけど、
これまでの「ネオ・ブラボー」とか「Brown Cherry」とかならもっと上手くあわせてるしなぁ・・・
マーシャさんの解釈その2がいい線だと思います。
----------------------------------------------------------------
No.969 -> No.958
Date: 2004/03/29(Mon) 01:20
Name: よーすけ
Subject: お久しぶりです

僕もマーシャさんの解釈2がいい線だと思います。「桑の木」→桑田さんと関わりを持っているということだと思います。皆祖先をたどれば最古の人類と一致するのだけれど人口が増え、迷子になってはぐれた(つながりがない)ように生きているということだと僕は考えています。迷子であるUちゃん(ゆうすけさん)、Kちゃん(桑田さん)は友達といっていますが、ここからも“人類皆兄弟”がうかがえます。
----------------------------------------------------------------
No.972 -> No.958
Date: 2004/03/30(Tue) 22:55
Name: マーシャ
Subject: Re: (No Subject)

もしかすると映画・フーテンの寅さんに関係しているフレーズなのかもしれません。
とはいえ、映画を全て見て確認するのは気が引けます。
----------------------------------------------------------------
No.973 -> No.958
Date: 2004/04/04(Sun) 09:50
Name: たー
Subject: Re: (No Subject)

ポプさん、よーすけさん、マーシャさん、回答ありがとうございました!「男はつらいよ」はけっこう見たと言う私の父に聞いてみましたが、桑も繭もあんまり映画とは関係ないらしく、あったとしてもヒロインにそんな人いたかも…程度だそうです。
皆さんの考えが聞けて良かったです。また何かありましたらよろしくお願いします。
----------------------------------------------------------------
No.974 -> No.958
Date: 2004/04/04(Sun) 23:10
Name: マーシャ
Subject: Re: (No Subject)

>やっぱり特に意味はないんですかねぇ?僕は深い意味があるような気がするんですが…。

正解は「桑田さんのみぞ知る」ですし、歌詞の真の意味を見出そうとすると、ドツボに嵌ってしまうかもしれませんから、音感やメロディーも含めて、たーさんなりの解釈を楽しめばいいと思いますよ。
宜しかったら、たーさんの解釈も皆さんに披露してみてください。

CDもDVDも書籍も、探しものならAmazon.co.jp!

inserted by FC2 system