メリケン情緒は涙のカラー

No.187
Date: 2002/05/14(Tue) 03:20
Name: とも〜る
Subject: メリケン情緒は涙のカラー

マーシャさん、どうもですぅ。早速ですが↑の曲の中で
「I belong to you,my life is yours SORA-MIYO」ってとこの意味が分かりません。うちの予想では、突如姿を消した彼女に対して出てきて欲しい一心で「俺=お前、俺の人生=お前そのもの。だから無事見つけだしたい。」ってことですかねぇ。でも「SORA-MIYO」が分かりません。単に桑っちょ特有の語呂遊びで、「夜空見よ」って聞こえるようにしただけのことですかねぇ。
解釈の程、お願いします。
----------------------------------------------------------------
No.188 -> No.187
Date: 2002/05/15(Wed) 01:46
Name: マーシャ
Subject: Re: メリケン情緒は涙のカラー

“SORA-MIYO”は初めて聴いた時から今に至るまで、僕にとってもずっと謎で、どういう意味なのかを人づてに聞いたことことさえありませんでした。
僕なりの解釈は幾つかありますが、今回は桑田さんサイドから発表された正しい意味の説明でも何でもなく、本当に僕の勝手な解釈になります。

♪解釈その1
とも〜るさんの解釈と全く同じで、「夜空見よ」です。
突然消えてしまった彼女の行方が掴めずに途方にくれてしまい、思わず空を見上げてしまった。
そんな光景を表してるような気がします。

♪解釈その2
“SORA”を注意を喚起したり、指示したりする時に用いる感嘆詞の意味で捉えた、「そら、見よ!」です。
突然消えてしまった彼女の行方を追いながら、彼女への想いを再確認し、必死になって周りを見渡して探してみようと自分自身を奮い立たせている。
そんな光景を表してるような気がします。

♪解釈その3
“SORA-MIYO”の前の文章の内容は「君こそ我が命」という、日本語にすると仰々しい感じになりますが、明らかに愛の告白です。
この文章に“SORA-MIYO”が続くと、音的にイタリア語の“'O sole mio (オー・ソレ・ミオ)”のように聞こえます。
「オー・ソレ・ミオ」は「君こそ我が太陽」という意味なので、文脈的にも繋がるような感じがします。 ですから、“SORA-MIYO”はイタリア語の“sole mio”をそのまま使わずに敢えてもじった、桑田さん作の造語だと思います。

♪解釈その4
“SORA-MIYO”は突然消えてしまった彼女の呼び名だと思います。(う〜ん、無理矢理過ぎて、説得力も何にもない・・・)
----------------------------------------------------------------
No.189 -> No.187
Date: 2002/05/15(Wed) 02:19
Name: とも〜る
Subject: おぉぉぉ、素晴らしいです〜♪

マーシャさんの解釈は素晴らしいですね〜!!特に3番目のが!!「sole mio」というイタリア語を文字ったってのが有力かもしれませんねぇ!!あとは洋楽に似たフレーズがあって気に入ったからそのまま使ったのかも。TSUNAMIの「風に戸惑う」の「どう」=「…door」(←ビートルズか誰か忘れましたがそこから取ったって以前桑田さんが言われてました。)
あーでもない、こーでもないって解釈する過程が面白いですよね!!桑田さんに本当の解釈を聞いちゃうと逆に楽しみが半減しちゃうかも知れませんね。(笑)
解釈ありがとうございました。
----------------------------------------------------------------
No.190 -> No.187
Date: 2002/05/16(Thu) 02:03
Name: マーシャ
Subject: Re: メリケン情緒は涙のカラー

> マーシャさんの解釈は素晴らしいですね〜!!

ありがとうございます。
でも、好き勝手なことを書いてるだけで、褒められるようなもんじゃないですよ。

とも〜るさんにはこの板を盛り上げてもらって、僕の方こそ感謝してます。

> TSUNAMIの「風に戸惑う」の「どう」=「…door」(←ビートルズか誰か忘れましたがそこから取ったって以前桑田さんが言われてました)

そうなんですよね。
ビートルズの“The Long And Winding Road”の最後のフレーズ、“Lead me to you door”のdoorを意識したものだと聞いた時は僕も驚きました。
桑田流パクリ(敢えてそう言います)は常人の想像の域を遥かに超えてますね。

> 桑田さんに本当の解釈を聞いちゃうと逆に楽しみが半減しちゃうかも知れませんね。(笑)

僕は雑誌に載ってる桑田さんのインタビューなどはほとんど読んでません。
それは僕の楽しみが減っちゃうからです。

でも、もし桑田さんがこのサイトを見たら、きっと言うでしょうね。
「たかが歌詩じゃねえか!」って(笑)。

CDもDVDも書籍も、探しものならAmazon.co.jp!

inserted by FC2 system